{"id":388,"date":"2020-06-08T20:25:47","date_gmt":"2020-06-08T19:25:47","guid":{"rendered":"http:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/?p=388"},"modified":"2024-11-12T22:05:44","modified_gmt":"2024-11-12T22:05:44","slug":"dietrich-bonhoeffer","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/2020\/06\/08\/dietrich-bonhoeffer\/","title":{"rendered":"Dietrich Bonhoeffer"},"content":{"rendered":"\n<p><strong><em>Alice researched this brave German theologian and resistance fighter who was executed by the Nazis in the final days of the Second World War. During his inprisonment, in moments of great darkness and fear he wrote the poignant poem &#8220;Wer bin ich?&#8221; <\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>By Alice (Year 11)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Dietrich Bonhoeffer wurde am 4. Februar 1906 geboren. Bonhoeffer ist in einer einflussreichen Familie aufgewachsen und seine Eltern haben ihm und seinen Geschwistern eine gute Ausbildung gegeben. Dies bedeutet, dass viele seiner Geschwister auch einflussreich und wichtig wurden.<\/p>\n\n\n\n<p>Sp\u00e4ter wurde Bonhoeffer ein wichtiger christlicher Theologe und war ber\u00fchmt, weil er gegen Antisemitismus und die Nazis protestiert hat. Er wurde Pastor und lehrte Theologie in Berlin und wurde ein f\u00fchrender Sprecher der Bekennenden Kirche. Er wollte, dass deutsche protestantische Kirchen gegen Hitler und die Nazis protestieren.<\/p>\n\n\n\n<p>W\u00e4hrend des\nKrieges hat er in einer Widerstandsgruppe gearbeitet und hat vielen Juden\ngeholfen, aus Deutschland in die Schweiz zu fliehen.<\/p>\n\n\n\n<p>Sein Schwager stellte ihn der Gruppe vor, die Hitler t\u00f6ten wollte. Infolgedessen wurde er am 5. April 1943 (neunzehnhundertdreiundvierzig) verhaftet und ist f\u00fcr den Rest seines Lebens im Gef\u00e4ngnis geblieben. Und als sie herausgefunden haben, dass er Teil der Gruppe war, wurde er hingerichtet.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Wer bin ich?<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Wer bin ich? Sie sagen mir oft,<br>ich tr\u00e4te aus meiner Zelle<br>gelassen und heiter und fest,<br>wie ein Gutsherr aus seinem Schlo\u00df.<br>Wer bin ich? Sie sagen mir oft,<br>ich spr\u00e4che mit meinen Bewachern<br>frei und freundlich und klar,<br>als h\u00e4tte ich zu gebieten.<br>&nbsp;<br>Wer bin ich? Sie sagen mir auch,<br>ich tr\u00fcge die Tage des Ungl\u00fccks<br>gleichm\u00fctig l\u00e4chelnd und stolz,<br>wie einer, der Siegen gewohnt ist.<br>&nbsp;<br>Bin ich das wirklich, was andere von mir sagen?<br>Oder bin ich nur das, was ich selbst von mir wei\u00df?<br>Unruhig, sehns\u00fcchtig, krank, wie ein Vogel im K\u00e4fig,<br>ringend nach Lebensatem, als w\u00fcrgte mir einer die Kehle,<br>hungernd nach Farben, nach Blumen, nach Vogelstimmen,<br>d\u00fcrstend nach guten Worten, nach menschlicher N\u00e4he,<br>zitternd vor Zorn \u00fcber Willk\u00fcr und kleinlichste Kr\u00e4nkung,<br>umgetrieben vom Warten auf gro\u00dfe Dinge,<br>ohnm\u00e4chtig bangend um Freunde in endloser Ferne,<br>m\u00fcde und leer zum Beten, zum Denken, zum Schaffen,<br>matt und bereit, von allem Abschied zu nehmen?<br>&nbsp;<br>Wer bin ich? Der oder jener?<br>Bin ich denn heute dieser und morgen ein andrer?<br>Bin ich beides zugleich? Vor Menschen ein Heuchler<br>Und vor mir selbst ein ver\u00e4chtlich wehleidiger Schw\u00e4chling?<br>Oder gleicht, was in mir noch ist, dem geschlagenen Heer,<br>das in Unordnung weicht vor schon gewonnenem Sieg?<br>&nbsp;<br>Wer bin ich? Einsames Fragen treibt mit mir Spott.<br>Wer ich auch bin, Du kennst mich, Dein bin ich, o Gott!<br><\/em><br><em>(aus: Dietrich Bonhoeffer. Widerstand und Ergebung)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Translation:<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\n\nWho am I? They often tell me<br>I stepped from my cells confinement<br>Calmly, cheerfully, firmly,<br>Like a Squire from his country house.<\/p>\n\n\n\n<p>Who am I? They often tell me<br>I used to speak to my warders<br>Freely and friendly and clearly,<br>As thought it were mine to command.<\/p>\n\n\n\n<p>Who am I? They also tell me<br>I bore the days of misfortune<br>Equably, smilingly, proudly,<br>like one accustomed to win.<\/p>\n\n\n\n<p>Am I then really that which other men tell of?<br>Or am I only what I myself know of myself?<br>Restless and longing and sick, like a bird in a cage,<br>Struggling for breath, as though hands were compressing my throat,<br>Yearning for colors, for flowers, for the voices of birds,<br>Thirsting for words of kindness, for neighborliness,<br>Tossing in expectations of great events,<br>Powerlessly trembling for friends at an infinite distance,<br>Weary and empty at praying, at thinking, at making,<br>Faint, and ready to say farewell to it all.<\/p>\n\n\n\n<p>Who am I? This or the Other?<br>Am I one person today and tomorrow another?<br>Am I both at once? A hypocrite before others,<br>And before myself a contemptible woebegone weakling?<br>Or is something within me still like a beaten army<br>Fleeing in disorder from victory already achieved?<\/p>\n\n\n\n<p>Who am I? They mock me, these lonely questions of mine.<br>Whoever I am, Thou knowest, O God, I am thine!<br><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Alice researched this brave German theologian and resistance fighter who was executed by the Nazis in the final days of<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":389,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[74,71,70,68],"tags":[],"class_list":["post-388","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-german-modern-foreign-languages","category-history-humanities","category-humanities","category-modern-foreign-languages"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/388"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=388"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/388\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":397,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/388\/revisions\/397"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/media\/389"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=388"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=388"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=388"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}