{"id":643,"date":"2020-12-07T19:20:49","date_gmt":"2020-12-07T19:20:49","guid":{"rendered":"http:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/?p=643"},"modified":"2024-11-12T21:13:13","modified_gmt":"2024-11-12T21:13:13","slug":"grosartige-gerichte","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/2020\/12\/07\/grosartige-gerichte\/","title":{"rendered":"Gro\u00dfartige Gerichte"},"content":{"rendered":"\n<p><strong><em>Alice (Year 12) has been trying out some classic German recipes. Why not have a go yourself? <\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Kaiserschmarrn&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">(4&nbsp;Portionen)&nbsp;<\/h4>\n\n\n\n<p>Kaiserschmarrn oder Kaiserschmarren ist ein ges\u00fc\u00dfter Pfannkuchen, der seinen Namen vom \u00f6sterreichischen Kaiser Franz Joseph I. hat. Er mochte diese Art von flauschigem Pfannkuchen sehr gern. Es ist ein gro\u00dfartiges Gericht, das normalerweise als Dessert oder als leichtes Mittagessen mit Apfelsauce serviert wird.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Kaiserschmarrn<\/em><em>&nbsp;or&nbsp;<\/em><em>Kaiserschmarren<\/em><em>&nbsp;is a sweetened pancake that takes its name from the Austrian Emperor Franz Joseph I. He was very fond of this type of fluffy pancake. It&#8217;s a great dish that is usually served as a dessert or a light lunch with apple sauce.<\/em>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>4&nbsp;Eier&nbsp;\u200b<em>Eggs<\/em>&nbsp;<\/li><li>125 g&nbsp;Mehl&nbsp;\u200b<em>Flour<\/em>&nbsp;<\/li><li>125 ml Milch&nbsp;\u200b<em>Milk<\/em>&nbsp;<\/li><li>1 Prise&nbsp;Salz&nbsp;\u200b<em>Pinch of salt<\/em>&nbsp;<\/li><li>1 TL&nbsp;Backpulver&nbsp;\u200b<em>Baking powder (tsp)<\/em>&nbsp;<\/li><li>40 g Zucker&nbsp;\u200b<em>Sugar<\/em>&nbsp;<\/li><li>80 g&nbsp;Rosinen&nbsp;(kann&nbsp;\u00fcbersprungen&nbsp;werden)&nbsp;\u200b<em>Raisins (can be skipped)<\/em>&nbsp;<\/li><li>4 EL Butter&nbsp;\u200b<em>Butter&nbsp;(tbsp)<\/em>&nbsp;<\/li><li>1 EL&nbsp;Puderzucker&nbsp;zum&nbsp;Bestreuen&nbsp;\u200b<em>Powdered sugar for sprinkling (tbsp)&nbsp;<\/em>&nbsp;<\/li><\/ul>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"819\" src=\"http:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/kaiserschmarren-1024x819.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-649\" srcset=\"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/kaiserschmarren-1024x819.jpg 1024w, https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/kaiserschmarren-300x240.jpg 300w, https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/kaiserschmarren-768x614.jpg 768w, https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/kaiserschmarren-1536x1229.jpg 1536w, https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/kaiserschmarren-2048x1638.jpg 2048w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption>OLYMPUS DIGITAL CAMERA<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>1) \u202fEier trennen. Eigelb mit Mehl, Milch, Salz, Backpulver und Zucker zu einem glatten Teig verarbeiten und 10 Min. ruhen lassen. <\/p>\n\n\n\n<p><em>Separate the eggs. Mix the egg yolks with the flour, milk, salt, baking powder and the sugar into a smooth dough and let rest for 10 minutes.&nbsp;<\/em>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;2) Eiwei\u00dfe zu einem stabilen Eischnee schlagen und vorsichtig unter den Teig heben. Anschlie\u00dfend die Rosinen hinzugeben (wenn du es willst).<\/p>\n\n\n\n<p><em>Beat egg whites to a peak and carefully fold into the batter. Then add the raisins (if you want)&nbsp;<\/em>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>3) \u202f2 EL Butter in eine Pfanne geben und bei mittlerer Temperatur einen knusprigen Pfannkuchen braten. Den Pfannkuchen wenden und die restliche Butter hinzuf\u00fcgen. Nach dem backen den Pfannkuchen in St\u00fccke rei\u00dfen und mit dem Puderzucker bestreuen.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Put 2 tablespoons of butter in a pan and fry a crispy pancake over medium heat. Turn the pancake and add the remaining butter. After baking, tear the pancake into pieces and sprinkle with the powdered sugar.&nbsp;<\/em>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Frittatensuppe&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">(4&nbsp;Portionen)&nbsp;<\/h4>\n\n\n\n<p>Traditionell ist Frittatensuppe, eine hausgemachte Rinderbr\u00fche mit d\u00fcnn geschnittenen Pfannkuchenstreifen, die normalerweise Frittatas hei\u00dfen. Es ist ein s\u00fcddeutsches Gericht aus der Region Schwaben und es ist auch in \u00d6sterreich sehr beliebt. Es ist besonders gut nach einem Tag Skifahren oder Wandern als warme Belohnung.<br><\/p>\n\n\n\n<p><em>Traditionally, fried pancake soup is a homemade beef broth with thinly sliced pancake strips, usually known as frittatas.<\/em>&nbsp;<em>It is a southern German dish from the Swabian region and is also very popular in Austria. It&#8217;s especially good as a warm reward after a day of skiing or hiking.<\/em>&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>75g Mehl&nbsp;<em>Flour<\/em>&nbsp;<\/li><li>125 ml Milch&nbsp;<em>Milk<\/em>&nbsp;<\/li><li>2 Eier&nbsp;<em>Eggs<\/em>&nbsp;<\/li><li>Salz&nbsp;<em>Salz<\/em>&nbsp;<\/li><li>Butter&nbsp;<em>Butter<\/em>&nbsp;<\/li><li>Petersilie&nbsp;<em>Parsley<\/em>&nbsp;<\/li><li>1 L suppe (nach wahl)&nbsp;<em>Soup (of your choice)<\/em>&nbsp;<\/li><\/ul>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/media02.stockfood.com\/previews\/MjE0MDE4OA==\/00178349.jpg\" alt=\"Frittatensuppe (pancake soup) \u2013 License Images \u2013 178349 \u2758 StockFood\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p>1) \u202fDie&nbsp;Eier&nbsp;aufschlagen&nbsp;und&nbsp;verquirlen. Das&nbsp;Mehl, Milch und&nbsp;Salz&nbsp;darunter&nbsp;mischen&nbsp;und gut&nbsp;verr\u00fchren.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><em>Break the eggs and whisk them in a bowl. Mix in the flour, milk and salt and stir well.&nbsp;<\/em>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>2) In einer Palatschinkenpfanne oder einer anderen flachen Pfanne ein wenig Butter zerlassen und so viel Teig einflie\u00dfen lassen, dass der Boden d\u00fcnn bedeckt ist. Etwas anbraten lassen, dann wenden. Auf diese Art 3 bis 4 Frittatenpalatschinken beidseitig sch\u00f6n goldig herausbacken.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Melt&nbsp;a some&nbsp;butter in a pancake pan or other flat pan and pour in enough batter to thinly cover the base. Sear a little, then turn over. In this same way, bake 3 to 4 fried pancakes on both sides until they are nice and golden.<\/em>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>3) \u202fDie fertigen Frittatenpalatschinken etwas abk\u00fchlen lassen, dann einzeln zusammenrollen und in feine Streifen schneiden.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Let the fried pancakes cool down a bit, then roll them up individually and cut into fine strips.&nbsp;<\/em>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>4) \u202fF\u00fcr eine Frittatensuppe die Palatschinkenstreifen auf Teller verteilen und mit der Suppe Ihrer Wahl aufgie\u00dfen. Und Petersilie zum Garnieren hinzuf\u00fcgen.<\/p>\n\n\n\n<p><em>To finish the soup, distribute the pancake strips on plates and top with the soup of your choice. And add parsley to garnish. (Usually&nbsp;it is made with beef broth, but you can do whatever you want)&nbsp;<\/em>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Alice (Year 12) has been trying out some classic German recipes. Why not have a go yourself? Kaiserschmarrn&nbsp; (4&nbsp;Portionen)&nbsp; Kaiserschmarrn<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":647,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13,74,68],"tags":[],"class_list":["post-643","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-food","category-german-modern-foreign-languages","category-modern-foreign-languages"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/643"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=643"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/643\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":715,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/643\/revisions\/715"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/media\/647"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=643"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=643"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whs-blogs.co.uk\/linguistica\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=643"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}